אני נמצאת כאן בכנס ענק של מזרחנים (800 משתתפים, מהם 600 מציגים), ויש כאן גם יריד ענק של ספרים ותוכנות.
בעברי היום ליד אחד הדוכנים, שמעתי לפתע קול נשי קורא את הסיפור הבא:
"הרוח הצפונית והשמש התווכחו ביניהם מיהו החזק יותר ולפתע הגיע נוסע, עטוף באדרת חמימה. הם הגיעו להסכמה שזה אשר יצליח ראשון לשכנע את הנוסע להסיר אדרתו, ייחשב חזק יותר. לפתע נשבה הרוח הצפונית, נשבה חזק ככל האפשר, אך ככל שהיא נשבה חזק יותר, כך הידק הנוסע את האדרת סביבו. ולבסוף ויתרה הרוח הצפונית על מאמציה. אחר כך זרחה השמש בחום, ולפתע הסיר הנוסע את האדרת, וכך נאלצה הרוח הצפונית להודות כי השמש היא החזקה משתיהן".
שאלתי אותם מה מהות האתר, והאם אמורים ללמוד ממנו עברית ספרותית או מדוברת. האתר הוא linguistics online, ויש בו מילים בסיסיות, משפטים בסיסיים והפסקה הזאת בהמון המון שפות ודיאלקטים.
אמנם צריך להירשם כדי לגלוש באתר, אבל זה אתר אוניברסיטאי אז זה בסדר.
אם אתם רוצים רק לראות איך חייכתי היום ולשמוע את הפסקה שהקלטתי (הכיתוב עדיין של העברית הספרותית, כי אני צריכה לשלוח להם תעתיק חדש וזה לא יהיה היום), אתם יכולים להיכנס לקישור של עברית ישראלית מדוברת, ולבחור למעלה מימין מה אתם רוצים לשמוע.
דרך אגב, את הפסקה בעברית ספרותית משובחת תרגמה בע"פ מרים שלזינגר בלי לכתוב אפילו טיוטה.
רוצים לשמוע עוד? אני נותנת הרצאות העשרה במגוון נושאים לחברות, ארגונים ומסגרות פרטיות שמשלמות טוב (אם אנחנו כבר בענייני לשמוע עוד). צרו קשר דרך כאן.
נ.ב. סקר:
בפסקה שהקלטתי אמרתי "את המעיל", וזה אמור להיות מדוברת. האם עליי לגשת מחר או מחרתיים לדוכן האתר ולבקש להקליט שוב, עם ת' השימוש?
נ.ג. חייבת להשוויץ, הייתי היום בהרצאה שהייתה אמורה להיות באנגלית והייתה בסוף בפרסית, והבנתי הכול 🙂
לפוסט הזה יש 5 תגובות
אם את כותבת "עם ת' השימוש"…
להעיר לך הערות גם על ההקלטות? 🙂 אני חושב שלומר "לכּל" עושה את זה למדוברת מספיק. יש עוד הערות, אבל אני חושב שאוותר, במיוחד בגלל שמצוין באתר שמדובר בניב של כפר סבא. בכל מקרה, נחמד. רק למה השם שלך מופיע שם רק בראשי תיבות?
והעיקר, לא באמת צריך להירשם. אלא אם יש עוד חומר שמתחבא ולא רואים שהוא בכלל קיים אם לא רשומים?
כתבתי להם שזה מצחיק שהם כתבו דיאלקט כפר סבא ושבעצם בעברית יש יותר משלבים מאשר דיאלקטים. התוכנה שלהם בנויה כך, נראה אם ישנו לכבודנו…
וכן, תעיר גם על ההקלטה. אני יכולה להקליט חדשה.
חג שמח!
מילא כפר סבא, אבל לפי האתר, עברית (ושפות שמיות אחרות), נכתבת משמאל לימין.
פינגבק: מין חסר משמעות « עברית וחיות אחרות
(כן, אני יודע שאני מוסיף הרבה תגובות לפוסטים עתיקים יחסית. לא הייתי פה הרבה זמן. קורה. :P)
תמר, סקר על מדוברת בקרב פלצנים שקוראים טורים בלשניים?
והערות קטנות בכל זאת (כי אנחנו מה-זה אוהבים להעביר ביקורת)
"עטוף במעיל חם" – אני חושב שהילדים שלי היו אומרים "עם מעיל חם" ולא "עטוף ב" אולי "שלבש מעיל חם".
נראה לי שגם "סיכמו" ו"תיחשב" לא כל כך יישמעו ברחוב סתם כך (יותר לכיוון "החליטו", "תהיה יותר חזקה"), אבל אני מבין שניסית להיצמד מילולית לגירסה האנגלית… כנ"ל לגבי התכרבל במעיל – אמנם "להתכרבל" עוד לא נפלטה לגמרי משפת היומיום (אולי תודות ליבואן שקרא לשמיכות הפליז האלה "כירבוליות") אבל המטייל העממי היה מן הסתם סוגר את המעיל חזק יותר…
ואולי הלכתי רחוק מדי עם המדוברת.
ועדיין לא שלחת להם תעתיק חדש (או לפחות, הם עדיין לא החליפו ;))