مصاحبه با آقای منشه آمیر
مصاحبۀ رادیوئی من بفارسی! ראיון שלי בפרסית עם כתוביות בעברית. בסוף תרגמתי לעברית כמה מהתגובות שקיבלתי בעקבותיו.
ברוכים הבאים לאתר של ד"ר תמר עילם גינדין 📖 חדש! הניוזלטר שלי בכל חמישי 16:00 – לחצו כאן להרשמה
ד"ר לבלשנות איראנית ומרצה בנושאים שונים
مصاحبۀ رادیوئی من بفارسی! ראיון שלי בפרסית עם כתוביות בעברית. בסוף תרגמתי לעברית כמה מהתגובות שקיבלתי בעקבותיו.
נכון השחיין האיראני שמקפיד לא להיכנס לבריכה עם ישראלים? יש לכך שורשים בדת איראן הקדומה.
הפוסט של צ'יה מסעודי התפרסם בטעות לפני שבוע, ירד, ומתפרסם עכשיו בזמן הנכון. עם המנויים הסליחה…
לדעתי את המכתב הזה כתבה אישה. קיבלתי אותו בפייסבוק מפרופיל ששמו עלי זנג'אני, אבל אין בו שום פרטים מזהים. אני מביאה אותו כלשונו, בלי הערות
תערוכה חדשה במכון טרומן, האוניברסיטה העברית יעל גידניאן כבר כמעט עשרה חודשים שאני עובדת בספרייה של מכון טרומן לקידום השלום, באוניברסיטה העברית. במהלך העבודה אני
שואלת סמדר: ה'סמבוסק' הוא יחיד או רבים? מאיפה ה-ק' צצה לה פתאום? אז קודם כול, סמבוסק הוא יחיד, ושנית – תודה שהפנית אותי למילה המופלאה
השבוע למשך יומיים הייתי יקירת התקשורת בנושא ההפגנות באיראן. זה היה קצת זר ומוזר לי להתראיין כמומחית לאיראן של היום, כאשר המומחיות שלי היא בלשנות
כתבתי היום פוסט אצל עידוק על ההכנות למהפכה שמתוכננת מחר באיראן. זה אקטואלי ולכן חורג ממסגרת "עברית וחיות אחרות", אבל חשוב לי להפיץ: מחר מתוכנן
בכל יום חמישי ב-16:00 פותחים את סוף השבוע עם פוסט אסקפיסטי על איראן, וכשיש לי זמן ויש אקטואליה בוערת, גם פותחים את השבוע ביום ראשון עם צרות של אחרים.
כל הזכויות שמורות לד"ר תמר עילם גינדין, 2024